I’ve always wondered how an adult who is learning a new language felt when surrounded by the unfamiliar. Although I’ve once experienced the difficulty and hardship of learning a new language and acclimating to a brand new environment as a child, it doesn’t compare to the emotions and experiences felt by an adult learner.
Having watched both my parents in the past try to interact with other fellow Canadians without the proper use of the English language was noteworthy. Though at times they were clearly frustrated, they seemed to get by. Today, my parents’ command of the English language is vast and they are both able to carry on conversations and express their wants and needs. Aside from their drive to want to learn and acclimate, they also had French to fall back on. But what about those who migrate from Continue reading →
Have you ever seen the movie Lost in Translation? The main character, played by Bill Murray, has some strange experiences while working in Japan. The situation seems almost surreal to someone who has not experienced Japan. However, if you’ve ever lived there, what happens to him is not all that extraordinary. After having been exposed to a bit of Japanese culture, what happens to him seems closer to everyday life. Culture has a big impact on our activities and our perceptions of what is happening. How much impact, then, does culture have on something as integral as communication?
It is very difficult to teach Canadian communication norms. Most people who have been raised in Canada aren’t even aware that the language structures they use may carry a different meaning when literally translated, simply because the meaning of the expression has been internalized. Often we think our expressions are logical. Continue reading →